最後更新日期:2023年03月01日


為什麼英語有主被動之分?
如果有看之前文法頓悟的文章
就會知道英文是很嚴謹且有邏輯的語言
但漢語同一句話卻常常有兩種意思
1.剪頭髮
我頭髮長長了,到了一個理髮店剪頭髮
I had my hair cut.
我是理髮師幫別人剪頭髮
I want to cut hair for other people.
2.穿、打扮
I wear a sweater.
我穿著一件毛衣
She is dressed(打扮) in a skirt.
古代貴族穿衣服是要一堆傭人幫忙才穿得起來的
3.坐、座
Please sit down.
請坐下
Please be seated.
請入座
易混淆考點
English is easy to learn. 為什麼不用被動?
因為省略 for sb
原句為:English is easy for sb to learn
誰去學當然是主動
The book is hard (for us) to understand.
I found this bike comfortable(for me) to ride.